赵母嫁女,女临去,敕之曰:“慎勿为好!”女曰:“不为好,可为恶邪?”母曰:“好尚不可为,其况恶乎!” 选自《世说新语贤媛》
世说新语也可以说是小小说文集性质的书,这一段独立成文,作者没有上下文概括解说,唯一可看作解说的是这组文集的名字“贤媛”,这个贤字告诉了我们作者对该故事的好恶倾向。据查,该故事非刘义庆首发,那么这个“贤”字不能看作是原作者本意,忽略。
对于孤立的故事,每个人都会有不同的解读。即便我们能考证出首发作者的原意,也无法得知故事主角的原意,所以原意已经不重要。从这个角度看,考古考证对故事古文是没有价值的。温故而知新,说明同一个人在不同的时间点看到同一文章后产生的认识也是不同的,何况不同的人。下面我就以我的认识解读赵母。
好恶相对,则好应译为善,不为善,不为恶,怎么解释?无所为,无目的而为。不为了善而做某事,也不为了恶做某事,去掉善恶意识,不辞为恶人,不争为善人,做想做之事。
好媳妇,要么要有个刁钻的婆婆在,要么要有个恶妯娌在,否则无法衬托出媳妇的好。起码要在不远处(舆论范围内)的邻家有个恶媳妇,如果邻家媳妇比她好,她绝不会被冠以好而加以传播。
同理,好兄弟,好朋友,好儿子等等各种的好,无一不是卖弄自己,出卖他人得到的。为了自己成长为好的,就要设法将参照物弄坏。这就是好的坏。
本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系处理!
展开